Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Restraint and the Pāṇḍavas’ Authorized Return (धृतराष्ट्र-उपदेशः)
युधिछिर उवाच यो नः संख्ये नौरिव पारनेता जेता रिपूणां राजपुत्रस्तरस्वी । अनर्हता लोकवीरेण तेन दीव्याम्यहं शकुने फाल्गुनेन,युधिष्ठिरने कहा--शकुने! जो युद्धरूपी समुद्रमें हमलोगोंको नौकाकी भाँति पार लगानेवाले हैं तथा शत्रुओंपर विजय पाते हैं, वे लोकविख्यात वेगशाली वीर राजकुमार अर्जुन यद्यपि दाँवपर लगानेयोग्य नहीं हैं, तो भी उनको दाँवपर लगाकर मैं तुम्हारे साथ खेलता हूँ
yudhiṣṭhira uvāca | yo naḥ saṅkhye naur iva pāraṇetā jetā ripūṇāṃ rājaputras tarasvī | anarhatā lokavīreṇa tena dīvyāmy ahaṃ śakune phālgunena ||
قال يودهيشتيرا: «يا شكوني، مع أن فالغونا (أرجونا) لا يليق أن يُجعل رهانًا، فإني مع ذلك سأقامرك واضعًا إياه رهانًا: ذلك الأمير المشهور في العالم، السريع الجسور، الذي في صفّ القتال يعبر بنا بحر الحرب كالملاح، وهو قاهر الأعداء.»
युधिछिर उवाच