सभा-पर्व, अध्याय 56: विदुरस्य द्यूत-निन्दा
Vidura’s Censure of Dicing and Warning to the Kurus
शकुनि बोला--विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ दुर्योधन! तुम पाण्डुपुत्र युधिष्ठटिकी जिस लक्ष्मीको देखकर संतप्त हो रहे हो, उसका मैं द्यूतके द्वारा अपहरण कर लूँगा ।। आहृयतां परं राजन् कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर: । अगत्वा संशयमहमयुद्ध्वा च चमूमुखे,परंतु राजन! तुम कुन्तीपुत्र युधिष्ठिरको बुला लो। मैं किसी संशयमें पड़े बिना, सेनाके सामने युद्ध किये बिना केवल पासे फेंककर स्वयं किसी प्रकारकी क्षति उठाये बिना ही पाण्डवोंको जीत लूँगा; क्योंकि मैं द्यूतविद्याका ज्ञाता हूँ और पाण्डव इस कलासे अनभिज्ञ हैं। भारत! दावोंको मेरे धनुष समझो और पासोंको मेरे बाण
āhṛyatāṃ paraṃ rājan kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ | agatvā saṃśayam ahaṃ ayuddhvā ca camūmukhe ||
قال شكوني: «أيها الملك، استدعِ في الحال يودهيشثيرا ابن كونتي. من غير تردّد ولا قتالٍ أمام الجيش المجتمع، سأغلب أبناء باندو بمجرد إلقاء النرد، من غير أن يلحق بجسدي أذى. فأنا أعلم فنّ القمار، وأما أبناء باندو فغير متمرسين به.»
दुर्योधन उवाच
The passage highlights how adharma can masquerade as ‘victory’ when achieved through manipulation rather than fair contest. It warns that exploiting another’s weakness (here, Yudhiṣṭhira’s susceptibility to gambling) corrodes righteousness and sets in motion wider social and familial ruin.
Śakuni urges the king to summon Yudhiṣṭhira and declares he will defeat the Pāṇḍavas not by battle but by dice, relying on his own expertise in gambling and their lack of skill—thus initiating the infamous dice-game episode.