Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Saṃvāda on Restraint and Rājānīti
Chapter 50
तत् प्राप्तोड्सि महाबाहो कस्माच्छोचसि पुत्रक । स्फीतं राष्ट्र महाबाहो पितृपैतामहं महत्
tat prāpto ’si mahābāho kasmāc chocasī putraka | sphītaṃ rāṣṭraṃ mahābāho pitṛpaitāmahaṃ mahat ||
قال فايشَمبايانا: «يا عظيمَ الساعد، يا بُنيّ، لقد نلتَ تلك المنزلة بالفعل؛ فلماذا تحزن؟ إن هذا المُلك العظيم—الموروث عن أبيك وأجدادك—مزدهرٌ ووفير. وإذ تملك ما يعسر على غيرك نيله من طيب الطعام وحسن اللباس، فأيُّ سببٍ يبقى للحزن؟»
वैशम्पायन उवाच
The verse challenges grief in the presence of fulfilled worldly duties and prosperity, implying that lamentation should be examined against one’s actual circumstances—especially when one holds rightful status, resources, and an inherited responsibility to sustain a flourishing realm.
Vaiśampāyana narrates a speech addressed to a princely figure called “mahābāho,” questioning why he mourns despite having attained his position and enjoying the prosperity of a great ancestral kingdom.