Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

निहतश्न जरासंधो मोक्षिताश्न महीक्षित: | राजसूयश्न मे लब्धो निदेशे तव तिकछत:ः,आपकी आज्ञाके अनुसार चलनेमात्रसे मैं यह मानता हूँ कि जरासंध मारा गया। समस्त राजा उसकी कैदसे छुटकारा पा गये और मेरा राजसूययज्ञ भी पूरा हो गया

nihataś ca jarāsandho mokṣitāś ca mahīkṣitaḥ | rājasūyaś ca me labdho nideśe tava tiṣṭhataḥ ||

قال يودهيشثيرا: «لمجرّد أني ثبتُّ على توجيهك أعدُّ جَرَاسَنْدَه قد قُتل، والملوك قد أُطلق سراحهم من أسره، وقربان الرّاجاسويا الذي لي قد تمّ وثبت. لا أنسب هذا الظفر إلى قوتي، بل إلى طاعة المشورة الحكيمة وإلى الهداية على نهج الدharma التي منحتني إيّاها.»

निहतःslain
निहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिहत
FormMasculine, Nominative, Singular
जरासन्धःJarasandha
जरासन्धः:
Karta
TypeNoun
Rootजरासन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
मोक्षिताःreleased, freed
मोक्षिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोक्षित
FormMasculine, Nominative, Plural
महीक्षितःkings (earth-rulers)
महीक्षितः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजसूयःRājasūya (royal consecration sacrifice)
राजसूयः:
Karta
TypeNoun
Rootराजसूय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me, my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
लब्धःobtained, accomplished
लब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootलब्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
निदेशेin/under the command
निदेशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिदेश
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you, your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
तिष्ठतःwhile (I) stand/abide (i.e., while obeying)
तिष्ठतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent (Shatru participle), Singular, Masculine, Genitive

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
J
Jarāsandha
M
mahīkṣitaḥ (the captive kings)
R
Rājasūya (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights humility and ethical leadership: Yudhiṣṭhira credits success to following righteous counsel rather than personal pride, implying that dharmic guidance and disciplined obedience can yield both political victory and moral legitimacy.

After Jarāsandha’s defeat and the freeing of kings he had imprisoned, Yudhiṣṭhira acknowledges that these outcomes—and the securing of his Rājasūya—were accomplished by adhering to the instruction of the one he addresses (contextually, Kṛṣṇa’s guidance).