Previous Verse
Next Verse

Shloka 313

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

श्रैष्ल्यं प्राप्त: स तस्यासीदतीवापनयो महान्‌ | उनके नाम थे अस्ति और प्राप्ति। वे दोनों अबलाएँ सहदेवकी छोटी बहिनें थीं। नि:सार बुद्धिवाला कंस जरासंधके ही बलसे अपने जाति-भाइयोंको अपमानित करके सबका प्रधान बन बैठा था। यह उसका बहुत बड़ा अत्याचार था

śraiṣlyaṃ prāptaḥ sa tasyāsīd atīvāpanayo mahān |

ولمّا انحدر إلى التسيّب الخُلقي صار لها سببًا لذلٍّ وفضيحةٍ عظيمين. وتستعيد الرواية أن الأختين المسمّاتين أَسْتي وبْرابْتي—وهما فتاتان صغيرتان وأختا سَهَدِيفا الأصغر—قد ظُلِمتا على يد كَمْسا، رجلٍ خواءُ الرأي، إذ اتّكل على قوة جاراسندها فأهان ذوي قرباه وأقام نفسه سيّدًا عليهم. ويُعرض ذلك على أنه طغيان جسيم وتعدٍّ أخلاقي فادح.

श्रैष्ल्यम्closeness; intimacy; adhesion (sense uncertain in context)
श्रैष्ल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रैष्ल्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्राप्तःhaving obtained; attained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him; his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अतीवexceedingly; very
अतीव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअतीव
अपनयःremoval; taking away; (also) disrespect/repudiation (context-dependent)
अपनयः:
Karta
TypeNoun
Rootअपनय
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
A
Asti
P
Prāpti
S
Sahadeva
K
Kaṃsa
J
Jarāsandha

Educational Q&A

Power gained through dependence on another’s force and exercised by insulting one’s own kin is portrayed as adharma. The passage frames humiliation and oppression—especially of the vulnerable—as a serious ethical violation that undermines legitimate authority.

Śrīkṛṣṇa describes a situation of wrongdoing: Kaṃsa, lacking sound judgment, uses Jarāsandha’s backing to dominate and dishonor his relatives, causing great disgrace. The mention of Asti and Prāpti situates the account within a family network connected to Sahadeva.