Chapter 5: Dāruka’s Mission, Balarāma’s Yogic Departure, and Kṛṣṇa’s Niṣkramaṇa
ततस्तं काउ्चने पीठे समुत्थाप्योपवेश्य च । अनब्रुवन्त्यो महात्मानं परिवार्योपतस्थिरे,तदनन्तर अर्जुनको उठाकर उन्होंने सोनेकी चौकीपर बिठाया और उन महात्माको घेरकर बिना कुछ बोले उनके पास बैठ गयीं
tatas taṃ kāñcane pīṭhe samutthāpyopaveśya ca | anabruvantyo mahātmānaṃ parivāryopatastire ||
ثم رفعنه وأجلسنه على مقعدٍ من ذهب. وأحطن بذلك العظيم النفس، ولازمنه في خدمةٍ قريبة من غير أن ينطقن بكلمة—هيبةً وضبطًا للنفس وحزنًا مكظومًا في صمتٍ مهيب.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dignified restraint (saṃyama) and respectful service: in moments of sorrow or crisis, silence and attentive presence can be a form of dharmic conduct, honoring the suffering person without adding agitation through words.
After an event that leaves Arjuna in a condition needing support, the women (implied by the feminine plural) lift him, seat him on a golden stool, and gather around him. They do not speak; instead, they remain near him in quiet attendance.