Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis

हार्दिक्य! तेरे सिवा दूसरा कौन ऐसा क्षत्रिय होगा जो अपने ऊपर आघात न होते हुए भी रातमें मुर्दोके समान अचेत पड़े हुए मनुष्योंकी हत्या करेगा। तूने जो अन्याय किया है उसे यदुवंशी कभी क्षमा नहीं करेंगे” ।। इत्युक्ते युयुधानेन पूजयामास तद्वच: । प्रद्युम्नो रथिनां श्रेष्ठो हार्दिक्यमवमन्य च,सात्यकिके ऐसा कहनेपर रथियोंमें श्रेष्ठ प्रद्युम्नने कृतवर्माका तिरस्कार करके सात्यकिके उपर्युक्त वचनकी प्रशंसा एवं अनुमोदन किया

vaiśampāyana uvāca | hārdikya! tvadṛte dvitīyaḥ ko nāma kṣatriyo bhaviṣyati yo 'nupahate 'pi svātmani rātrau mṛtavat pramattān acetān manuṣyān hanyāt? tvayā kṛtam anāyyaṃ yaduvaṃśyāḥ kadācana na kṣamiṣyanti || ity ukte yuyudhānena pūjayām āsa tad vacaḥ | pradyumno rathināṃ śreṣṭho hārdikyam avamanya ca sātyakivacanam anumodām āsa ||

قال فايشامبايانا: «يا هارديكيا (كريتافارمان)! من غيرك أيُّ كْشَتْرِيٍّ يمكن أن يذبح الناس ليلًا—وهم مطروحون بلا وعي كالأموات—مع أنه لم يُصَبْ هو نفسه بضربة؟ إن الظلم الذي ارتكبته لن يغفره اليادافا أبدًا». فلما قال يويودهانا (ساتياكي) ذلك، أثنى براديومنَة، وهو أسبق الفرسان على العجلات، على تلك الكلمات وأقرّها، وهو يزدري هارديكيا.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
FormNeuter, Locative, Singular, Past passive participle (क्त), used in locative absolute
युयुधानेनby Yuyudhāna (Sātyaki)
युयुधानेन:
Karana
TypeNoun
Rootयुयुधान
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूजयामासpraised / honored
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (periphrastic perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech / statement
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रद्युम्नःPradyumna
प्रद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठःbest
श्रेष्ठः:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
हार्दिक्यम्Hārdikya (Kṛtavarman)
हार्दिक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अवमन्यhaving insulted / having disdained
अवमन्य:
TypeVerb
Rootअवमन्
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), Parasmaipada usage

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hārdikya (Kṛtavarman)
K
Kṣatriya (warrior class)
Y
Yuyudhāna (Sātyaki)
P
Pradyumna
Y
Yaduvaṃśa (Yādavas)

Educational Q&A

The passage condemns killing helpless or unconscious people—especially by night—as a violation of kṣatriya-dharma. It frames such violence as ‘anyāya’ (injustice) that destroys honor and invites lasting communal resentment.

Sātyaki publicly denounces Kṛtavarman (Hārdikya) for a shameful night slaughter of defenseless men. Pradyumna, a leading chariot-warrior, endorses Sātyaki’s rebuke and treats Kṛtavarman with contempt, intensifying the Yādavas’ internal hostility.