Adhyāya 3: Indra’s Invitation and Yudhiṣṭhira’s Refusal to Abandon the Dog
Svargārohaṇa Test
स तं रथं समास्थाय राजा कुरुकुलोदवह: । ऊर्ध्वमाचक्रमे शीघ्रं तेजसा55वृत्य रोदसी,कुरुकुलतिलक राजा युधिष्ठिर उस रथमें बैठकर अपने तेजसे पृथ्वी और आकाशको व्याप्त करते हुए तीव्र गतिसे ऊपरकी ओर जाने लगे
sa taṁ rathaṁ samāsthāya rājā kurukulodvahaḥ | ūrdhvam ācakrame śīghraṁ tejasāvṛtya rodasī ||
قال فايشَمبايانا: ولمّا اعتلى ذلك المركب، بدأ الملك يودهيشثيرا—أجلُّ حَمَلة سلالة كورو—يصعد سريعاً إلى العُلا. وبضياء استحقاقه الروحي وبهاء مُلكه بدا كأنه يملأ الأرض والسماء، مُعلِناً تمامَ حياةٍ عاشت في الدارما، والانتقالَ من السيادة الدنيوية إلى الرحلة الأخيرة وراءها.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the fruition of dharma: a ruler who has upheld righteousness and relinquished attachment is portrayed as rising beyond the human sphere, his 'tejas' symbolizing moral-spiritual authority that transcends worldly power.
Yudhiṣṭhira mounts a chariot and begins a swift upward ascent, his radiance filling earth and sky—an epic sign that his final passage is underway and that his life’s dharmic stature is being affirmed in a cosmic register.