श्वा चैवानुययावेक: प्रस्थितान् पाण्डवान् वनम् | क्रमेण ते ययुर्वीरा लौहित्यं सलिलार्णवम्,वनको प्रस्थित हुए पाण्डवोंके पीछे एक कुत्ता भी चला जा रहा था। क्रमश: चलते हुए वे वीर पाण्डव लालसागरके तटपर जा पहुँचे
śvā caivānuyayāv ekaḥ prasthitān pāṇḍavān vanam | krameṇa te yayur vīrā lauhityaṃ salilārṇavam ||
قال فَيَشَمْبَايَنَة: ولما خرج أبناء باندو إلى الغابة في رحلتهم الأخيرة، تبعهم كلب واحد كذلك. ومضوا خطوةً خطوة، حتى بلغ أولئك الأبطال مياه لَوْهِيتْيَة—مترامية كالمحيط—عتبةً أخرى في مسيرتهم إلى التخلّي.
वैशम्पायन उवाच
Even in renunciation and the final journey, dharma is tested through small, concrete choices—here signaled by the presence of a faithful dog. The narrative prepares the reader for ethical scrutiny around compassion, loyalty, and the treatment of dependent beings.
As the Pāṇḍavas depart toward the forest on their last path, a lone dog follows them. They continue gradually until they reach Lauhitya, described as a vast, ocean-like body of water, indicating progress through significant geographic and symbolic milestones.