अध्याय १: महाप्रस्थानारम्भः
The Commencement of the Great Departure
ऐसा कहकर धर्मात्मा धर्मराज युधिष्ठिरने भाइयों-सहित आलस्य छोड़कर बुद्धिमान् भगवान् श्रीकृष्ण, बूढ़े मामा वसुदेव तथा बलराम आदिके लिये जलाञ्जलि दी और उन सबके उद्देश्यसे विधिपूर्वक श्राद्ध किया ।।
evaṃ uktvā dharmātmā dharmarājaḥ yudhiṣṭhiraḥ bhrātṛbhiḥ saha ālasyaṃ tyaktvā buddhimān bhagavantaṃ śrīkṛṣṇaṃ vṛddhaṃ mātulaṃ vasudevaṃ tathā balarāmādīn uddiśya jalāñjaliṃ dadau, teṣāṃ sarveṣāṃ nimittaṃ vidhivat śrāddhaṃ cakāra. dvaipāyanaṃ nāradaṃ ca mārkaṇḍeyaṃ tapodhanam | bhāradvājaṃ yājñavalkyaṃ harim uddiśya yatnavān ||
قال فَيْشَمْپايَنَة: لما قال ذلك، قام الملك التقيّ دهرماراجا يودهيشثيرا—وقد نبذ الكسل، ومعه إخوته—فقدّم جَلَانْجَلِي، سكب الماء قربانًا، إحياءً لذكرى الربّ الحكيم شري كريشنا، وخاله الشيخ فاسوديفا، وبالاراما وسائرهم. ومن أجلهم أقام شعائر الشرادها على وجهها. وبعنايةٍ وتعبّدٍ قدّم أيضًا القرابين بأسماء دْوَيْپايَنَة (فياسا)، ونارادا، والناسك ماركاندييا، وبهاردفاجا، وياجْنَفَلْكْيا، وهاري.
वैशम्पायन उवाच
Even at the end of worldly power, dharma is upheld through disciplined remembrance and proper rites: Yudhiṣṭhira converts grief into duty, honoring the departed and venerable sages with regulated, faith-filled action rather than inertia.
As the Pāṇḍavas prepare for their final departure, Yudhiṣṭhira, with his brothers, performs water-offerings and śrāddha—dedicating them to Kṛṣṇa, Vasudeva, Balarāma, and others, and also invoking revered seers such as Vyāsa, Nārada, and Mārkaṇḍeya.