Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

दिष्टया गाण्डीवधन्वा च पाण्डवश्न वृकोदर: । त्वं चापि कुशली राजन माद्रीपुत्रो च पाण्डवी,“राजन! बड़े सौभाग्यकी बात है कि गाण्डीवधारी अर्जुन, पाण्डव भीमसेन, पाण्डुकुमार माद्रीनन्दन नकुल-सहदेव और आप भी सकुशल हैं

diṣṭyā gāṇḍīvadhanvā ca pāṇḍavaś ca vṛkodaraḥ | tvaṃ cāpi kuśalī rājan mādrīputro ca pāṇḍavī ||

قال سانجيا: «بحسن الطالع، إن أرجونا حامل قوس غانديفا، وبهيمة من آل باندافا—فريكودارا—سالمَان. وأنت أيضًا بخير يا أيها الملك؛ وابن مادري من بين الباندافا لم يمسسه أذى كذلك».

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense: 'by good fortune')
गाण्डीवधन्वाthe bearer of the Gāṇḍīva bow (Arjuna)
गाण्डीवधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीवधन्वन्
FormMasculine, nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Bhīma)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, nominative singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, nominative singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, nominative singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
कुशलीwell; safe; in good health
कुशली:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशलिन्
FormMasculine, nominative singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, vocative singular
माद्रीपुत्रःMādrī's son (Nakula/Sahadeva)
माद्रीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमाद्रीपुत्र
FormMasculine, nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
पाण्डवीthe Pāṇḍavī (Draupadī) / Pāṇḍava lady
पाण्डवी:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवी
FormFeminine, nominative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva
B
Bhīma (Vṛkodara)
P
Pāṇḍavas
M
Mādrī
N
Nakula/Sahadeva (Mādrīputra)
K
King (addressed as rājan; Dhṛtarāṣṭra in context)

Educational Q&A

Even amid catastrophic conflict, the text highlights gratitude for life preserved (diṣṭyā) and the ethical weight of protecting dharmic agents; survival is treated not merely as luck but as a meaningful, providential turning that sustains righteous action and responsibility.

Sañjaya reports to the king that key Pāṇḍava warriors—Arjuna with the Gāṇḍīva, Bhīma (Vṛkodara), and a son of Mādrī (Nakula or Sahadeva)—along with the addressed king himself, are safe, conveying a moment of relief and situational update within the ongoing battle account.