Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

इस प्रकार श्रीमह्याभारत कर्णपर्वमें रणभूमिका वर्णनविषयक चौरानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraṃ Śrīmahābhārate Karṇaparvaṇi raṇabhūmikā-varṇana-viṣayakaś caturṇavatitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat.

وهكذا انتهى الفصل الرابع والتسعون من «كارنا بارفا» من «المهابهاراتا» المقدّسة، وهو المخصّص لوصف هيئة ساحة القتال ومشهدها. وصيغة الختام هذه تُعلن انتقالًا: إذ يتوقّف السرد وقفةً بعد تثبيت صورة الحرب، ممهّدًا القارئ لما سيتكشّف في قلب عنف كوروكشيترا (Kurukṣetra) من تبعاتٍ أخلاقيةٍ وتدابيرَ حربيةٍ وعواقبَ استراتيجية.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner; way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णपर्वणिin the Karna Parva
कर्णपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
रणभूमिकाbattlefield (as a topic/setting)
रणभूमिका:
TypeNoun
Rootरणभूमिका
FormFeminine, Nominative, Singular
वर्णनविषयकःhaving the subject of description; concerning description
वर्णनविषयकः:
TypeAdjective
Rootवर्णनविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
चौरानवतितमःninety-fourth
चौरानवतितमः:
TypeAdjective
Rootचौरानवतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूरःcomplete; finished
पूरः:
TypeAdjective
Rootपूर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śrīmahābhārata
K
Karṇa Parva
R
raṇabhūmi (battlefield)