Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रशंसन्तो<र्जुनं केचित्‌ केचित्‌ कर्ण महारथा: । व्यद्रवन्त दिशो भीता: कुरव: कुरुसत्तम,कुरुश्रेष्ठ! कौरव-महारथियोंमेंसे कुछ लोग अर्जुनकी प्रशंसा करते थे और कुछ कर्णकी। वे सब-के-सब भयभीत होकर चारों दिशाओंमें भाग खड़े हुए

sañjaya uvāca | praśaṃsanto 'rjunaṃ kecit kecit karṇa-mahārathāḥ | vyadravanta diśo bhītāḥ kuravaḥ kuru-sattama kuru-śreṣṭha ||

قال سنجيا: إنّ بعضَ محاربي الكورو كانوا يثنون على أرجونا، وبعضَهم يثنون على كارنا، ذلك المقاتل العظيم على العربة. غير أنّ الكورو جميعًا، وقد استولى عليهم الفزع، ولّوا هاربين في كلّ اتجاه—يا خيرَ الكورو، يا أسمى سادةِ سلالةِ الكورو! ويُبرز المشهد أنّه وسط صدام الأبطال تذوب هتافاتُ التحزّب أمام الحقيقة الأخلاقية والنفسية للحرب: فالخوف قادرٌ على تفكيك التماسك حتى في جيشٍ ذائع الصيت.

praśaṃsantaḥpraising
praśaṃsantaḥ:
Karta
TypeVerb
Rootpra-śaṃs (dhātu) → praśaṃsant (śatṛ-kṛdanta)
Formmasculine, nominative, plural
arjunamArjuna
arjunam:
Karma
TypeNoun
Rootarjuna
Formmasculine, accusative, singular
kecitsome (people)
kecit:
Karta
TypePronoun
Rootkim (pronoun stem) → kecit
Formmasculine, nominative, plural
kecitsome (others)
kecit:
Karta
TypePronoun
Rootkim (pronoun stem) → kecit
Formmasculine, nominative, plural
karṇamKarna
karṇam:
Karma
TypeNoun
Rootkarṇa
Formmasculine, accusative, singular
mahārathāḥgreat chariot-warriors
mahārathāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahāratha
Formmasculine, nominative, plural
vyadravanran away / fled
vyadravan:
Karta
TypeVerb
Rootvi + drav (dhātu)
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma
TypeNoun
Rootdiś
Formfeminine, accusative, plural
bhītāḥfrightened
bhītāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootbhīta (ppp of √bhī)
Formmasculine, nominative, plural
kuravaḥthe Kurus
kuravaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkuru (tribal name) → kuravaḥ
Formmasculine, nominative, plural
kurusattamaO best of the Kurus
kurusattama:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkuru-sattama
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Karṇa
K
Kuravaḥ (Kuru/Kaurava warriors)