'सूत! तुम धीरे-धीरे रथ आगे बढ़ाओ। मैं सम्पूर्ण सेनाओंके पीछे जब हाथमें धनुष लेकर खड़ा होऊँगा, उस समय अर्जुन मुझे लाँधकर आगे नहीं बढ़ सकते ।।
yudhyamānaṃ hi kaunteyaṃ haniṣyāmi na saṃśayaḥ | notsaheṇ mām atikrāntuṃ velām iva mahodadhiḥ ||
«يا سوتا! سِرْ بالعربة رويدًا رويدًا إلى الأمام. فإذا وقفتُ خلف الجيوش كلها والقوس في يدي، فلن يستطيع أرجونا أن يتجاوزني ليمضي قُدمًا. فإن قاتلني ابنُ كونتي قتلتُه لا محالة، لا ريب في ذلك. وكما أن المحيط العظيم لا يجاوز شاطئه، كذلك لن يقدر هو أن يتخطّاني».
संजय उवाच
The verse highlights unwavering resolve in battle and the idea of a ‘limit’ or boundary that cannot be crossed—expressed through the ocean-and-shore simile. Ethically, it reflects the Kṣatriya world-view of decisive confrontation, where confidence and steadfastness are presented as virtues, even as the narrative invites reflection on pride, fate, and the costs of war.
In Sañjaya’s report from the battlefield, a warrior (in the surrounding context, addressing the charioteer) declares that when he stands with bow in hand behind the armies, Arjuna will not be able to push past him. He asserts that if Arjuna fights him directly, he will surely kill him, comparing Arjuna’s inability to pass him to the ocean’s inability to overstep its shore.