ब्रह्मास्त्रेणैेव तं पार्थो ववर्ष शरवृष्टिभि: । तदस्त्रमस्त्रेणावार्य प्रजहार च पाण्डव:,तब पाएघुपुत्र अर्जुनने भी ब्रह्मास्त्रसे ही उसके अस्त्रको दबाकर उसके ऊपर बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी और उसे अच्छी तरह घायल किया
brahmāstreṇaiva taṃ pārtho vavarṣa śaravṛṣṭibhiḥ | tad astram astreṇāvārya prajahāra ca pāṇḍavaḥ ||
قال سانجيا: ثم إن بارثا (أرجونا)، مستخدماً براهماسترا نفسه، أمطره بوابلٍ من السهام. فدفع ذلك السلاح بسلاحٍ من عنده، وضربه الباندفي ضربةً شديدة وأثخنه جراحاً—مظهراً منطق القتال القاتم، حيث تُقابَل القوة بالقوة، ولو كانت الأسلحة المستدعَاة من أرفع المراتب.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic of proportional response within kṣatriya warfare: a dangerous weapon (astra) is checked by an appropriate counter-weapon, emphasizing skill, restraint through method (neutralizing first), and the harsh necessity of force when dharma is pursued through war.
Arjuna uses the Brahmāstra to overwhelm his opponent with a dense shower of arrows. He then neutralizes the opponent’s weapon with his own and follows up with a decisive strike, leaving the enemy badly wounded.