सुरोत्तमैरप्यविषद्मर्दितुं प्रसहा नागेन जहार तद् वृष: । स दुष्टभावो वितथप्रतिज्ञ: पं किक, 0 तमर्जुनस्य
surottamair apy aviṣad mardituṃ prasahā nāgena jahāra tad vṛṣaḥ | sa duṣṭabhāvo vitathapratijñaḥ paṃ kika, 0 tam arjunasya
قال سنجيا: حتى أرفع الآلهة ما كانوا ليطيقوه؛ ومع ذلك جُرَّ ذلك الثور بين الرجال قسراً على يد الأفعى. وهكذا، بنيةٍ خبيثة وبنذورٍ انكشف زيفها، حُمِل بعيداً—منعطفٌ مشؤوم في مجرى قتال أرجونا.
संजय उवाच