Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ततो भूतान्यन्तरिक्षस्थितानि तौ कर्णपार्थो प्रशशंसुनरिन्द्र । भो: कर्ण साध्वर्जुन साधु चेति वियत्सु वाणी श्रूयते सर्वतो5पि,नरेन्द्र! उस समय आकाशमें स्थित हुए प्राणी कर्ण और अर्जुन दोनोंकी प्रशंसा करने लगे। “वाह रे कर्ण!” “'शाबाश अर्जुन!” यही बात अन्तरिक्षमें सब ओर सुनायी देने लगी

tato bhūtāny antarīkṣasthitāni tau karṇa-pārtho praśaśaṃsur narendra | bhoḥ karṇa sādhv arjuna sādhu ceti viyatsu vāṇī śrūyate sarvato 'pi, narendra ||

ثمّ، أيها الملك، أخذت الكائناتُ القائمة في السماء تمدح كَرْنَةَ وبارثا (أرجونا) كليهما. ومن كل جهة في الفضاء سُمِع صوتٌ يقول: «أحسنت يا كَرْنَة!» «أجدت يا أرجونا!»

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भूतानिbeings, creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
अन्तरिक्षस्थितानिsituated in the sky
अन्तरिक्षस्थितानि:
TypeAdjective
Rootअन्तरिक्षस्थित
FormNeuter, Nominative, Plural
तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
कर्णपार्थौKarna and Partha (Arjuna)
कर्णपार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण + पार्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रशशंसुःpraised
प्रशशंसुः:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
नरिन्द्रO king
नरिन्द्र:
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
भोःho!, hey!
भोः:
TypeIndeclinable
Rootभोः
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुwell done!, bravo!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
साधुwell done!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वियत्सुin the skies
वियत्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवियत्
FormNeuter, Locative, Plural
वाणीvoice, utterance
वाणी:
Karta
TypeNoun
Rootवाणी
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive)
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
नरेन्द्रO king
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनर-इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Narendra (Dhṛtarāṣṭra, addressed as king)
K
Karṇa
P
Pārtha (Arjuna)
A
Antarīkṣa-sthita bhūtāni (celestial/sky-dwelling beings)

Educational Q&A

The verse highlights the epic ideal of recognizing valor and excellence even in an enemy: both warriors are praised impartially by celestial witnesses, suggesting that true merit in battle (kṣatriya-dharma) can be acknowledged beyond partisan loyalties.

As Karṇa and Arjuna engage in a climactic confrontation, beings in the sky acclaim both of them. Their shouts—“Bravo, Karṇa!” and “Well done, Arjuna!”—are heard throughout the heavens, underscoring the magnitude of the duel.