ममापि मान: परम: सदा त्वयि ब्रवीम्यतस्त्वां परमाच्च सौहदात् । निवारयिष्यामि च कर्णमप्यहं यदा भवान् सप्रणयो भविष्यति
mamāpi mānaḥ paramaḥ sadā tvayi bravīmy atas tvāṁ paramāc ca sauhṛdāt | nivārayiṣyāmi ca karṇam apy ahaṁ yadā bhavān sapraṇayo bhaviṣyati |
قال سانجيا: وأنا أيضًا ما زلت أحملك دائمًا على أسمى قدر من التوقير. ولذلك، ومن صميم صداقتنا، أقول لك هذا اقتراحًا: إن رضيتَ بحسن نية ومودة، فسأكفّ حتى كَرْنَة عن الحرب.
संजय उवाच
The verse highlights ethical persuasion grounded in honor and friendship: sincere respect and goodwill can be invoked to prevent violence, even to the extent of restraining a formidable warrior like Karṇa, if the other party consents with affectionate openness.
Sañjaya declares his high regard for the addressed person and, appealing to their close friendship, proposes a conciliatory course: if the other agrees willingly, Sañjaya will act to stop Karṇa from participating in the war.