Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सत्यां चिकीर्षुर्मतिमान्‌ प्रतिज्ञां भीमो5पिबच्छोणितमस्य कोष्णम्‌ | आस्वाद्य चास्वाद्य च वीक्षमाण: क्रुद्धों हि चैन निजगाद वाक्यम्‌

satyāṃ cikīrṣur matimān pratijñāṃ bhīmo 'pibat choṇitam asya koṣṇam | āsvādya cāsvādya ca vīkṣamāṇaḥ kruddho hi cainaṃ nijagāda vākyam |

قال سنجيا: وقد عزم بهيما الحكيم على إنفاذ نذره، شرب دم دُحشاسَنَة وهو لا يزال دافئًا. وكان يذوقه مرة بعد مرة، ويحدّق فيه بغيظ، ثم خاطبه بكلمات قاسية جارحة.

सत्याम्truth (as object: to make true)
सत्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormFeminine, Accusative, Singular
चिकीर्षुःwishing to do / intending to make
चिकीर्षुः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ (चिकीर्षु-)
FormMasculine, Nominative, Singular
मतिमान्intelligent
मतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतिज्ञाम्vow, promise
प्रतिज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिबत्drank
अपिबत्:
TypeVerb
Rootपा (पिब)
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कोष्णम्warm
कोष्णम्:
TypeAdjective
Rootकोष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्वाद्यhaving tasted
आस्वाद्य:
TypeVerb
Rootआ + स्वाद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
आस्वाद्यhaving tasted (again)
आस्वाद्य:
TypeVerb
Rootआ + स्वाद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीक्षमाणःlooking (at him)
वीक्षमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootवीक्ष् (वीक्षमाण)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (Parasmaipada)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध् (क्रुद्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
निजगादsaid, spoke
निजगाद:
TypeVerb
Rootगद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
वाक्यम्words, speech
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Duḥśāsana
B
blood (śoṇita)

Educational Q&A

The verse highlights the binding force of a vowed pledge (pratijñā) and how, in the extremity of war, the pursuit of fulfilling it can eclipse ordinary ethical restraint. It invites reflection on the tension between keeping one’s word and the moral degradation that anger and vengeance can produce.

Sañjaya describes Bhīma, determined to fulfill his earlier vow against Duḥśāsana, drinking Duḥśāsana’s warm blood. After repeatedly tasting it, Bhīma glares at him in fury and speaks to him, marking a climactic moment of vengeance on the battlefield.