तान् प्रद्रुतान् कुरून् दृष्टवा कर्ण: शस्त्रभृतां वर: । संचिन्तयित्वा पार्थस्य वधे दश्ने मन:श्वसन्,शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ कर्णने कौरव-सैनिकोंको भागते देख खूब सोच-विचारकर लंबी साँस लेते हुए मन-ही-मन अर्जुनके वधका निश्चय किया
tān pradrutān kurūn dṛṣṭvā karṇaḥ śastrabhṛtāṃ varaḥ | saṃcintayitvā pārthasya vadhe dadhne manaḥ śvasan ||
قال سانجيا: لما رأى محاربي الكورو يفرّون في فوضى، تأمّل كارنا—وهو أبرع حملة السلاح—تأمّلًا عميقًا. ثم تنفّس نفسًا طويلًا، وعقد في سرّه العزم على قتل بارثا (أرجونا).
संजय उवाच