Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कालरात्रिमिवात्युग्रां नरनागाश्वभोजनाम्‌ । प्राकाराषट्ट्रपुरद्वारदारणीमतिदारुणाम्‌

kālarātrim ivātyugrāṃ nara-nāgāśva-bhojanām | prākārāṣaṭṭra-pura-dvāra-dāraṇīm ati-dāruṇām ||

Sañjaya said: It was like the dread Kālarātri herself—fiercely terrifying—devouring men, elephants, and horses; exceedingly cruel, shattering ramparts, smashing defensive engines, and bursting through the gates of the city.

कालरात्रिम्Kālarātri (the night of doom)
कालरात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालरात्रि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अति-उग्राम्exceedingly fierce
अति-उग्राम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormFeminine, Accusative, Singular
नर-नाग-अश्व-भोजनाम्devouring men, elephants, and horses
नर-नाग-अश्व-भोजनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभोजना
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राकार-अष्ट-त्र-पुर-द्वार-दारणीम्tearing down ramparts, (aṣṭa-)forts, cities, and gates
प्राकार-अष्ट-त्र-पुर-द्वार-दारणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारणी
FormFeminine, Accusative, Singular
अति-दारुणाम्exceedingly dreadful
अति-दारुणाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदारुण
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kālarātri
M
men (warriors)
E
elephants
H
horses
R
ramparts (prākāra)
C
city (pura)
C
city gates (dvāra)
D
defensive engines/implements (āṣaṭṭra)