Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

शोकार्णवे निमग्नो5हं भिन्ना नौरिव सागरे | जो पराक्रमशाली, समर्थ एवं शूरवीर नरेशोंद्वारा भी कभी जीता न जा सका, जिसने दुर्योधनकी वृद्धिके लिये समस्त भूमण्डलपर विजय पायी थी, जिसे अपना सहायक पाकर मगधनरेश जरासंधने भी सौहार्दवश शान्त हो यादवों और कौरवोंको छोड़कर भूतलके अन्य नरेशोंको ही अपने कारागारमें कैद किया था; उसी कर्णको सव्यसाची अर्जुनने द्वैरथयुद्धमें मार डाला, यह सुनकर मैं शोकके समुद्रमें डूब गया हूँ, मानो मेरी नाव बीच समुद्रमें जाकर टूट गयी हो || २५--२७ $ ।। त॑ वृष निहत॑ श्र॒त्वा द्वेरथे रथिनां वरम्‌

śokārṇave nimagno ’haṃ bhinnā naur iva sāgare | taṃ vṛṣaṃ nihataṃ śrutvā dvairathe rathināṃ varam ||

قال فايشامبايانا: «لقد غُصتُ في بحرٍ من الحزن، كزورقٍ تحطّم في لُجّة البحر. إذ سمعتُ أن فْرِشا (كارنا)—سيدَ فرسان العَرَبات—قد قُتل على يد سافياساشين أرجونا في مبارزة العَرَبتين، غمرني الأسى غمرًا.»

शोक-अर्णवेin the ocean of grief
शोक-अर्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशोक-अर्णव
FormMasculine, Locative, Singular
निमग्नःsunk, immersed
निमग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिमग्न
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
भिन्नाbroken, shattered
भिन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
नौःboat
नौः:
Karta
TypeNoun
Rootनौ
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सागरेin the sea
सागरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वृषम्the bull (best of men)
वृषम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष
FormMasculine, Accusative, Singular
निहतम्slain
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिहत
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund)
द्वे-रथेin the two-chariot duel
द्वे-रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विरथ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्the best
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karna (Vṛṣa)
A
Arjuna (Savyasācī)
S
sea (sāgara)
B
boat (nauḥ)
T
two-chariot duel (dvairatha)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of war: even the fall of a celebrated warrior becomes a moral and emotional catastrophe, reminding the listener that victory in battle carries profound human cost and grief.

Vaiśampāyana reports his reaction upon hearing that Karna—praised as the best among chariot-fighters—has been killed by Arjuna in a direct chariot-duel; he describes his sorrow through the image of a boat breaking apart in the open sea.