Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

श्वैताश्वयुक्त च सुघोषमुग्रं रथं महाबाहुरदीनसत्त्व: । महेषुधी चाक्षये दिव्यरूपे शस्त्राणि दिव्यानि च हव्यवाहात्‌

śvaitāśvayuktaṃ ca sughoṣam ugraṃ rathaṃ mahābāhur adīnasattvaḥ | maheṣudhī cākṣaye divyarūpe śastrāṇi divyāni ca havyavāhāt ||

قال كارنا: «إن أرجونا، عظيم الذراعين ثابت الجَنان، تلقّى من أغني عربةً مهيبةً تُجرّها خيول بيض، وتدوّي بدويّ عميق يبعث الرهبة؛ كما نال جعبتين عظيمتين إلهيتين لا تنفدان، ونال أسلحة سماوية.»

श्वैताश्वयुक्तम्yoked with white horses
श्वैताश्वयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वेताश्व-युक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुघोषम्having a fine/sonorous sound
सुघोषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुघोष
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रम्terrible, fierce
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
अदीनसत्त्वःof undepressed/unfaltering spirit
अदीनसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीनसत्त्व
FormMasculine, Nominative, Singular
महेषुधीtwo great quivers
महेषुधी:
Karma
TypeNoun
Rootमहेषुधि
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अक्षयेimperishable
अक्षये:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Accusative, Dual
दिव्यरूपेof divine form/appearance
दिव्यरूपे:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्यरूप
FormMasculine, Accusative, Dual
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दिव्यानिdivine, celestial
दिव्यानि:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हव्यवाहात्from the oblation-carrier (Agni)
हव्यवाहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Ablative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna
A
Agni (Havyavāha)
C
chariot (ratha)
W
white horses (śvaitāśvāḥ)
T
two quivers (iṣudhī)
D
divine weapons (divyāni śastrāṇi)

Educational Q&A

The verse highlights how divine endowments (celestial chariot, inexhaustible quivers, divine weapons) amplify a warrior’s capacity, but also intensify ethical responsibility in war: power received from higher sources must be borne with steadiness (adīnasattva) and used within one’s dharma.

Karna is describing Arjuna’s extraordinary equipment and armament, emphasizing that Arjuna obtained a fearsome, white-horse chariot, two divine inexhaustible quivers, and celestial weapons from Agni—underscoring Arjuna’s formidable preparedness in the ongoing battle.