तद् भारत महेष्वासानगाधे मज्जतो<प्लवे । कर्णार्णवे प्लवो भूत्वा पज्चालांस्त्रातुमहसि,“भारत! कर्णरूपी अगाध महासागरमें महाधनुर्थर पांचाल बिना नावके डूब रहे हैं। तुम नौका बनकर उनका उद्धार करो
tad bhārata maheṣvāsān agādhe majjato 'plave | karṇārṇave plavo bhūtvā pāñcālān trātum arhasi ||
قال سانجايا: «يا بهاراتا، إن عِظامَ رماةِ القِسيّ من البانشالا يغرقون بلا طَوفٍ في بحرٍ لا قرار له هو كَرْنَة. ينبغي لك أن تكون لهم سفينةً فتُنقذهم.»
संजय उवाच
In a crisis created by an overwhelming foe, dharma expresses itself as protective leadership: one who has the capacity must become the ‘means of crossing’ for endangered allies, not remain a passive observer.
Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, uses a vivid metaphor: Karṇa is like a deep, dangerous ocean, and the Pāñcāla warriors are drowning without any raft. He urges the addressed ‘Bhārata’ to act as a boat and save them.