Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

शक्तोडसि भरतश्रेष्ठ हन्तुं कर्ण महाबलम्‌ । एष चापि हि मे कामो नित्यमेव महारथ

śakto 'si bharataśreṣṭha hantuṁ karṇa mahābalam | eṣa cāpi hi me kāmo nityam eva mahāratha ||

قال سَنْجَيا: «يا خيرَ آلِ بهاراتا، إنك قادرٌ على قتل كارْنا شديدِ البأس. وإن هذا أيضًا رغبتي الدائمة، يا عظيمَ مُقاتلي العربة.»

शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (शक्-धातोः क्त प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
उदसिyou are / you exist (you are able)
उदसि:
TypeVerb
Rootउद् + अस् (धातु)
FormPresent, 2, Singular, Parasmaipada
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative address)
Rootभरत + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
हन्तुम्to slay, to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + तुमुन्
FormInfinitive
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty-strong, very powerful
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Singular
एषःthis (one/thing)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कामःdesire, wish
कामः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
TypeIndeclinable (adverbial accusative)
Rootनित्य
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महारथO great chariot-warrior
महारथ:
TypeNoun (vocative address)
Rootमहारथ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bharataśreṣṭha (addressed person, traditionally Dhṛtarāṣṭra)
K
Karṇa
M
Mahāratha (epithet of the addressed warrior)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between personal desire and the grim necessities of war: even a well-wisher may long for the fall of a formidable opponent, framing victory as both capability (śakti) and a persistent wish (nitya-kāma) amid ethical stakes.

Sañjaya addresses the Kuru elder (Bharataśreṣṭha), asserting that he is capable of killing Karṇa, and adds that he himself continually wishes for Karṇa’s defeat—reflecting the high strategic and emotional weight attached to Karṇa in the battle.