हता उदीच्या निहता: प्रतीच्या नष्टा: प्राच्या दाक्षिणात्या विशस्ता: | कृतं कर्माप्रतिरूपं महद्वि- स्तेषां योधैरस्मदीयैश्न युद्धे,उत्तर दिशाके वीर मारे गये, पश्चिमके योद्धाओंका संहार हो गया, पूर्वदेशके क्षत्रिय नष्ट हो गये और दक्षिणदेशीय योद्धा काट डाले गये। शत्रुओंके और हमारे पक्षके बड़े-बड़े योद्धाओंने युद्धमें ऐसा पराक्रम किया है, जिसकी कहीं तुलना नहीं है
hatā udīcyā nihatāḥ pratīcyā naṣṭāḥ prācyā dākṣiṇātyā viśastāḥ | kṛtaṃ karmāpratirūpaṃ mahad viṣṭeṣāṃ yodhair asmadīyaiś ca yuddhe ||
قال أرجونا: «لقد قُتل أبطال الشمال، وصُرع محاربو الغرب، وهلك كشاتريا الشرق، وقُطّع مقاتلو الجنوب إرباً. وفي هذه المعركة أتى أبطال العدو وأبطالنا العظام بعملٍ جليل من البأس لا نظير له.»
अजुन उवाच