कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira
परामृशसि यत् क्रुद्ध: खड्गमद्भुतविक्रम । 'पार्थ! तुम क्यों इतने उतावले होकर विशाल खड्ग हाथमें ले रहे हो। अद्भुत पराक्रमी वीर! मैं तुमसे पूछता हूँ
sañjaya uvāca | parāmṛśasi yat kruddhaḥ khaḍgam adbhuta-vikrama | pārtha! tvaṃ kuto ’tīva utāvalaḥ san vipulaṃ khaḍgaṃ haste gṛhṇāsi? adbhuta-parākrama vīra! tvāṃ pṛcchāmi—kim etad idānīṃ kartum icchasi, yena kupito ’si khaḍgam udyamya? || vāyudeva uvāca | rājā śrānto vikṣato duḥkhitaś ca karṇena saṅkhye niśitair bāṇa-saṅghaiḥ | yaś cāniśaṃ sūta-putreṇa vīra śaraiḥ bhṛśaṃ tāḍito ’yudhyamānaḥ ||
قال سنجيا: «لِمَ—وأنت في غضب—تمدّ يدك إلى سيفك، أيها المحارب ذو البأس العجيب؟ يا أرجونا، لِمَ تُسارع إلى تناول ذلك السيف العظيم بيدك؟ أيها البطل الفائق الشجاعة، أسألك: ما الذي تريد فعله في هذه اللحظة حتى تثور وترفع نصلَك؟» قال فايُو-ديفا: «إن الملك (يودهيشثيرا) مُنهكٌ، جريحٌ، ومكروب. ففي المعركة مزّقه كارنا بوابلٍ من السهام الحادّة. بل وأكثر من ذلك، حتى حين لم يكن الملك يقاتل، ظلّ ابنُ السائق يضربه بالسهام بلا انقطاع، فأثخنه جراحًا.»
संजय उवाच
The passage highlights how anger can drive even a great warrior toward rash action, and it frames the ethical need for restraint and clarity of purpose in war—especially when provoked by the suffering and humiliation of one’s kin.
Arjuna is seen angrily taking up a sword, prompting questioning about his intent. The explanation given is that Yudhishthira has been badly wounded and demoralized by Karna’s relentless arrow-fire, even at moments when Yudhishthira was not actively fighting.