Shloka 42

यत्तन्मया बाणसमर्पितेन ध्यातो5सि कर्णस्य वधाय वीर । तन्मे त्वया कच्चिदमोघमद्य ध्यानं कृतं कर्णनिपातनेन,वीर! जिस समय मैं बाणोंसे घायल कर दिया गया, उस समय कर्णके वधके लिये मैंने तुम्हारा चिन्तन किया था। क्‍या तुमने कर्णको धराशायी करके मेरे उस चिन्तनको आज सफल बना दिया?

yattanmāyā bāṇasamarpitena dhyāto 'si karṇasya vadhāya vīra | tanme tvayā kaccidamoghamadya dhyānaṃ kṛtaṃ karṇanipātanena ||

Yudhiṣṭhira said: “O hero, when I was struck down by arrows, I fixed my mind upon you for the slaying of Karṇa. Has that meditation of mine proved unfailing today—have you made it fruitful by bringing Karṇa down?”

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that (same thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
बाण-समर्पितेनhaving been struck/afflicted by arrows
बाण-समर्पितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसमर्पित (सम्+अर्प्)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ध्यातःthought of/meditated upon
ध्यातः:
Karta
TypeVerb
Rootध्यात (ध्या)
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
वधायfor the killing
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Dative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (prayer/thought)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मेmy/to me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive/Dative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
कच्चित्whether indeed? (I hope)
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
अमोघम्not futile, successful
अमोघम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमोघ
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
ध्यानम्meditation/thought
ध्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतम्done/made (fulfilled)
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृत (कृ)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कर्ण-निपातनेनby the bringing down (slaying) of Karna
कर्ण-निपातनेन:
Karana
TypeNoun
Rootनिपातन (नि+पत्)
FormNeuter, Instrumental, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Karṇa
A
Arjuna
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral psychology of war: even a dharmic king like Yudhiṣṭhira, wounded and pressured by battlefield necessity, places intense hope in a decisive act (Karṇa’s fall). It shows how resolve and prayer-like remembrance (dhyāna) are directed toward restoring balance, while still carrying anxiety about whether one’s intention has borne fruit.

After Yudhiṣṭhira has been wounded by arrows, he recalls having mentally invoked Arjuna to accomplish Karṇa’s killing. He now asks Arjuna whether that focused thought has become successful—i.e., whether Arjuna has indeed felled Karṇa in battle.