अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्
Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana
संजय उवाच ततो हयान् सर्वदाशार्हमुख्य: प्रचोदयन् भीममुवाच चेदम् | नैतच्चित्रं तव कर्माद्य भीम यास्याम्यहं जहि पार्थारिसंघान्,संजय कहते हैं--राजन्! तदनन्तर सम्पूर्ण दाशार्हवंशियोंमें प्रधान भगवान् श्रीकृष्ण अपने घोड़े हाँकते हुए वहाँ भीमसेनसे इस प्रकार बोले--“कुन्तीनन्दन भीम! आज यह पराक्रम तुम्हारे लिये कोई आश्चवर्यकी बात नहीं है। मैं जा रहा हूँ। तुम शत्रुसमूहोंका संहार करो'
sañjaya uvāca | tato hayān sarvadāśārhamukhyaḥ pracodayan bhīmam uvāca cedam | naitac citraṃ tava karmādya bhīma yāsyāmy ahaṃ jahi pārthārisaṅghān ||
قال سنجيا: ثم إنَّ شري كريشنا، أكرمَ الداشارهات وأعلاهم، وقد حثَّ الخيلَ على العدوّ، خاطبَ بهيما بهذه الكلمات: «يا بهيما ابنَ كونتي، إنَّ هذا الصنيعَ منك اليوم ليس بعجيبٍ عليك. إنّي ماضٍ قُدُمًا؛ فاضربْ جموعَ الأعداء المحتشدة ضدَّ بارثا وأهلكْها».
संजय उवाच
The verse underscores steadfast performance of one’s appointed duty in war: Bhīma’s valor is treated as natural to his role and character, and Kṛṣṇa’s directive emphasizes focused action—eliminate the opposing forces threatening one’s righteous cause—without self-indulgent astonishment or hesitation.
Sañjaya narrates that Kṛṣṇa, while driving the horses, addresses Bhīma on the battlefield. He praises Bhīma’s prowess as unsurprising and instructs him to continue the assault by destroying the assembled enemy troops opposing Pārtha (Arjuna), while Kṛṣṇa himself proceeds onward.