Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

अथान्यद्‌ धनुरादाय श्रुतिकीर्तिमहारथ:

athānyad dhanur ādāya śrutikīrtimahārathaḥ

قال سنجيا: ثم إن شروتاكيرتي، ذلك المقاتل العظيم على العربة، تناول قوسًا آخر—إشارة إلى عزيمة لا تنقطع على مواصلة القتال وإن خانت الأسلحة، وتجسيدًا لناموس الكشترية: الثبات وسط قسوة مطالب ساحة الحرب.

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
TypeVerb
Rootआ + √दा
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
श्रुतिकीर्तिमहारथःthe great chariot-warrior named Śrutakīrti
श्रुतिकीर्तिमहारथः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतिकीर्ति-महारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
another bow (dhanuḥ)
A
a great chariot-warrior (mahārathaḥ)

Educational Q&A

The line highlights the kṣatriya ideal of steadfastness: when one weapon is lost or broken, the warrior does not collapse into despair but takes up another and continues, valuing duty and resolve over comfort or fear.

Sañjaya narrates that a renowned great chariot-warrior takes up a different bow, implying a moment in combat where a change of weapon is necessary and the battle continues without pause.