Previous Verse

Shloka 54

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

इति श्रीमहा भारते कर्णपर्वणि संकुलयुद्धे चतुष्पठ्चाशत्तमो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate karṇaparvaṇi saṅkulayuddhe catuṣpañcāśattamo 'dhyāyaḥ

«إيتي»—وهكذا تنتهي في «المهابهاراتا» الموقَّرة، ضمن «كارنا بَرفا»، الفصلُ الرابع والخمسون المعنون «القتال المختلط المتداخل». ويأتي سردُ سنجيا خاتمةً رسميةً لهذا المقطع من أخبار الحرب، مُبرزًا تشابك القتال الذي لا يهدأ، وإطارَ الملحمة الرصين الذي يضع العنف ضمن الأفق الأوسع للدارما.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
कर्णपर्वणिin the Karṇa-parvan (Book of Karṇa)
कर्णपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
संकुलयुद्धेin the confused/chaotic battle
संकुलयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंकुलयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
चतुष्पञ्चाशत्तमःfifty-fourth
चतुष्पञ्चाशत्तमः:
TypeAdjective
Rootचतुष्पञ्चाशत् + तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

M
Mahābhārata
K
Karṇa Parva
S
Saṅkula-yuddha (the ‘confused battle’ section)

Educational Q&A

This is a colophon (chapter-ending formula), not a doctrinal verse. Its ethical force is indirect: it frames the war narrative as a grave, structured account within the Mahābhārata’s dharma-discourse, reminding the reader that even chaotic violence is being recorded and judged within a moral and historical memory.

The text signals the close of a chapter in the Karṇa Parva, specifically the fifty-fourth chapter themed around ‘saṅkula-yuddha’—a confused, intermingled battle. It functions as an editorial/narrative marker concluding the section Sanjaya has been recounting.