Shloka 46

तत्र युद्ध महच्चासीत्‌ तावकानां विशाम्पते । शूरेण बलिना सार्ध पाण्डवेन किरीटिना,(जित्वा तान्‌ न्यहनत्‌ पार्थ: शत्रूज्शक्र इवासुरान्‌ ।।) प्रजानाथ! फिर तो वहाँ किरीटधारी बलवान शूरवीर पाण्डुपुत्र अर्जुनके साथ आपके सैनिकोंका बड़ा भारी युद्ध हुआ। उसमें कुन्तीपुत्र अर्जुनने उन शत्रुओंको जीतकर उनका उसी प्रकार संहार कर डाला, जैसे देवराज इन्द्रने असुरोंका किया था

sañjaya uvāca |

tatra yuddhaṁ mahac cāsīt tāvakānāṁ viśāmpate |

śūreṇa balinā sārdha pāṇḍavena kirīṭinā |

(jitvā tān nyahanat pārthaḥ śatrūn śakra ivāsurān ||)

قال سانجيا: يا سيّدَ الناس، لقد وقع هناك قتالٌ عظيمٌ لجنودك ضدّ الباندَفيّ البطل القوي—أرجونا لابس التاج. وبعد أن غلب أولئك الأعداء، أبادهم بارثا كما أباد شَكرا (إندرا) الآسورا من قبل.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
तावकानाम्of your (men)
तावकानाम्:
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
शूरेणwith the heroic (one)
शूरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Instrumental, Singular
बलिनाwith the strong (one)
बलिना:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
पाण्डवेनwith the Pandava
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
किरीटिनाwith the diadem-wearer
किरीटिना:
Karana
TypeAdjective
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
न्यहनत्slew
न्यहनत्:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, नि
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural
शक्रःShakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
असुरान्asuras
असुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
P
Pārtha
P
Pāṇḍava
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)
I
Indra (Śakra)
A
Asuras

Educational Q&A

The verse uses a traditional ethical-cosmic comparison—Indra defeating the Asuras—to present Arjuna’s battlefield success as not merely tactical but emblematic of the righteous side prevailing over hostile forces. It highlights the Mahābhārata’s recurring idea that a warrior’s duty (kṣatriya-dharma) can involve fierce action when aligned with a larger moral order.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a great clash occurred between the Kaurava forces and Arjuna (the diadem-wearing Pāṇḍava). Arjuna overpowered the opposing warriors and killed them, likened to Indra’s destruction of the Asuras.