कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament
भगदत्तसुतो राजन् कृतप्रज्ञो महाबल: । श्येनवच्चरता संख्ये नकुलेन निपातित:
bhagadattasuto rājan kṛtaprajño mahābalaḥ | śyenavaccaratā saṅkhye nakulena nipātitaḥ ||
قال سنجيا: أيها الملك، إنّ ابن بهاگدَتّا—ثابت الرأي عظيم القوة—الذي كان يجول في المعركة كالصقر، قد صرعه ناكولا. ويُبرز الخبر أنّ حتى المحاربين المهيبين، على ما لديهم من مهارة ورباطة جأش، يسقطون تحت قانون الحرب والقدر الذي لا مفرّ منه، تذكرةً بثمن الصراع الفادح حين يُساق باندفاع الأدهارما.
संजय उवाच
The verse highlights the impermanence of martial power: even a strong, disciplined warrior can be brought down. Ethically, it points to the tragic inevitability and human cost of war, urging reflection on the choices that lead to such destruction and on the limits of strength before fate and time.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhagadatta’s son, a powerful fighter who moved swiftly like a hawk on the battlefield, has been felled by the Pāṇḍava prince Nakula.