Previous Verse
Next Verse

Shloka 806

युधिष्ठिरस्य धनंजय-प्रति गर्हा

Yudhiṣṭhira’s Reproach to Dhanaṃjaya

मुष्टियुद्धे नियुद्धं च देहपाप्मासुनाशनम्‌ । दोनों दलोंके सैनिक एक-दूसरेके केश पकड़कर खींचते, दाँतोंसे काटते, नखोंसे बखोटते, मुक्कोंसे मारते और परस्पर मल्लयुद्ध करने लगते थे। इस प्रकार वह युद्ध सैनिकोंके शरीर, प्राण और पापोंका विनाश करनेवाला हो रहा था

sañjaya uvāca |

muṣṭiyuddhe niyuddhaṃ ca dehapāpmāsunāśanam |

قال سنجيا: «في صدام القبضات والاشتباك القريب، صار القتال مُهلكاً للأجساد، وللنَّفَس الحيوي، وللإثم. كان جنود الفريقين يمسكون بعضهم بشعورهم ويجرّون، ويعضّون بالأسنان، ويمزّقون بالأظفار، ويضربون بالقبضات، ثم ينخرطون في مصارعةٍ كالملاكمين. وهكذا استعرَت المعركة كـ‘مُطهِّر’ كئيب—تلتهم القوة والحياة، ووفق خُلُق المحارب تحرق ما تراكم من سوءٍ عبر محنة العنف.»

मुष्टियुद्धेin fist-fighting
मुष्टियुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुष्टि-युद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
नियुद्धम्close combat / wrestling
नियुद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootनियुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देहपाप्मासुनाशनम्destroying body, sin, and life-breath
देहपाप्मासुनाशनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेह-पाप्मन्-असु-नाशन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
soldiers of both armies

Educational Q&A

The verse frames extreme hand-to-hand violence as simultaneously destructive and, within the epic’s warrior worldview, expiatory: battle annihilates the body and life, yet is also portrayed as capable of ‘burning away’ sin through the harsh ordeal of combat and death.

Sañjaya describes the fighting degenerating into brutal close-quarters brawling—hair-pulling, biting, scratching, and punching—so that the battlefield resembles a mass wrestling match, emphasizing the ferocity and intimacy of the slaughter.