स्थितानभिमुखान् घोरानन्योन्यमभिभाषत: । “देखो, सहस्रों घोर कंक और गीध एकत्र होकर सामने खड़े हैं और आपसमें कुछ बोल भी रहे हैं ।। र|ज्जिताश्चामरा युक्तास्तव कर्ण महारथे,प्रवरा: प्रज्वलन्त्येते ध्वजश्नैव प्रकम्पते । “कर्ण! तुम्हारे विशाल रथमें बँधे हुए ये रंगीन और श्रेष्ठ चँवर सहसा प्रज्वलित हो उठे हैं और तुम्हारी ध्वजा भी जोर-जोरसे हिलने लगी है
sañjaya uvāca |
sthitān abhimukhān ghorān anyonyam abhibhāṣataḥ |
"dekho, sahasroṃ ghora kaṅka aur gīdha ekatra hokar sāmane khaṛe haiṃ aur āpas meṃ kuch bol bhī rahe haiṃ" ||
rajjitāś ca āmara-yuktās tava karṇa mahā-rathe |
pravarāḥ prajvalanty ete dhvajaś caiva prakampate |
"karṇa! tumhāre viśāl ratha meṃ baṃdhe hue ye raṅgīn aur śreṣṭha cāṃvara sahasā prajvalit ho uṭhe haiṃ aur tumhārī dhvajā bhī jor-jor se hilne lagī hai" ||
قال سنجيا: «انظروا—مالك الحزين والنسورُ المفزعة، بالآلاف، قد اجتمعت ووقفت مواجهةً لنا، ينادي بعضُها بعضًا. وأنت يا كارنا، على مركبتك العظيمة، تبدو مراوحُ ذَنَبِ الياك (چامارا) البهيّة الزاهية كأنها اشتعلت فجأةً، بينما رايتُك ترتجف ارتجافًا شديدًا.» وفي المناخ الأخلاقي لحرب المهابهارتا، ليست هذه الطوالعُ مجردَ مشهد: إنها علامةُ اختلالِ النظام الميمون، وإنذارٌ بأن الكِبرَ والعدوان يجرّان المقاتلين إلى الهلاك، داعيةً إلى التبصّر حيث تأبى الطموحاتُ الكفَّ والضبط.
संजय उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s ethical motif that adharma-driven warfare distorts the natural and moral order, manifesting as ominous signs. Such portents function as warnings: when power and pride ignore restraint, even royal symbols of honor (fans, banner) become unstable, hinting at impending downfall.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that fearful birds (herons and vultures) mass in front of the warriors and cry to one another—an inauspicious battlefield omen. He then addresses Karṇa directly, noting that the chariot’s royal fans appear to flare up and the banner shakes violently, signaling danger and ill fortune for Karṇa’s side.