Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement

क्रूरं शूरं रौद्रममित्रसाहं धनंजयं संयुगे5हं हनिष्ये । “उस ब्रह्मास्त्रसे भिन्न एक दूसरा अस्त्र भी मुझे प्राप्त है, जिससे आज समरांगणनमें मैं शत्रुसमूहोंको मार भगाऊँगा तथा उन भयंकर धनुर्धर, अमिततेजस्वी, प्रतापी, बलवान्‌, अस्त्रवेत्ता, क्रूर, शूर, रौद्ररूपधारी तथा शत्रुओंका वेग सहन करनेमें समर्थ अर्जुनको भी युद्धमें मार डालूँगा

sañjaya uvāca | krūraṁ śūraṁ raudram amitra-sāhaṁ dhanañjayaṁ saṁyuge ’haṁ haniṣye |

قال سنجيا: «في لُجّة القتال سأقتل دهننجايا (أرجونا)—ذلك المحارب الشرس الباسل، المهيب المنظر، القادر على احتمال اندفاع الأعداء».

क्रूरम्cruel
क्रूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रूर
FormMasculine, Accusative, Singular
शूरम्heroic, valiant
शूरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
रौद्रम्fierce, terrible
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अमित्रसाहम्one who can withstand enemies (enemy-enduring)
अमित्रसाहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमित्रसाह
FormMasculine, Accusative, Singular
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
हनिष्येI will slay
हनिष्ये:
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
B
battle (saṁyuga)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain of war: martial prowess and determination can harden into cruelty, and the desire to win may eclipse restraint. It invites reflection on how kṣatriya valor, when driven by wrath and rivalry, intensifies adharma-like outcomes even within a dharma-framed battlefield.

Sañjaya reports a warrior’s vow to kill Arjuna (Dhanañjaya) in the ongoing Kurukṣetra battle, describing Arjuna’s fearsome qualities and enemy-enduring strength, while signaling the rising stakes and imminent use of powerful weapons.