Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)
यास्तिष्ठन्त्य: प्रमेहन्ति यथैवोष्टदशेरका: । तासां विश्रष्टधर्माणां निर्लज्जानां ततस्ततः
yās tiṣṭhantyaḥ pramehanti yathaivōṣṭa-daśerakāḥ | tāsāṃ viśraṣṭa-dharmāṇāṃ nirlajjānāṃ tatastataḥ
قال كارنا: «إن النساء اللواتي يَبُلنَ وهنّ واقفات—كإناث الإبل—قد سقط منهنّ حسُّ اللياقة. لا حياءَ لهنّ وقد انفلتن من قيد الأخلاق، فيفعلن ذلك في كل مكان وفي كل حين.»
कर्ण उवाच
The verse frames dharma as including modesty and socially regulated conduct; it condemns shamelessness (nirlajjatā) and presents loss of propriety (viśraṣṭa-dharma) as a moral failing expressed through outward behavior.
In Karna’s speech, he uses a harsh simile (female camels) to denounce certain women as shameless and fallen from dharma, employing moral invective as part of the broader polemical exchanges within the war-time narrative.