Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

तव बाहुबलं प्राप्य न शेकुः सर्वसात्वता:

tava bāhubalaṃ prāpya na śekuḥ sarvasāttvatāḥ

قال سنجيا: حتى بعد أن نالوا سندَ ذراعيك الجبارتين—قوتك القتالية—لم يستطع المحاربون على اختلاف طبقاتهم أن يغلبوا.

तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
बाहुबलम्arm-strength, might of arms
बाहुबलम्:
कर्म
TypeNoun
Rootबाहुबल
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving obtained/attained
प्राप्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि, —
not
:
TypeIndeclinable
Root
शेकुःthey were able/could
शेकुः:
TypeVerb
Rootशक्
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथम, बहुवचन
सर्वसात्वताःall the Sātvatas (Vrishni heroes)
सर्वसात्वताः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसर्वसात्वत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee by context of Sañjaya’s narration)
S
Sāttvatas