कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
युक्त्वा पाशुपतास्त्रेण त्रिपुरं समचिन्तयत् । तदनन्तर भगवान् रुद्रने धनुषपर प्रत्यंचा चढ़ाकर उसके ऊपर पूर्वोक्त बाणको रखा और उसे पाशुपतास्त्रसे संयुक्त करके तीनों पुरोंके एकत्र होनेका चिन्तन किया
yuktvā pāśupatāstreṇa tripuraṃ samacintayat | tadanantaraṃ bhagavān rudro dhanuṣi pratyāñcāṃ samāropya tasmin pūrvoktaṃ bāṇaṃ nyasya pāśupatāstreṇa saṃyojya trīṇāṃ purāṇām ekatrībhāvasya cintanaṃ cakāra |
بعد أن أمدَّ السهمَ بقوة سلاح «باشوباتا» (Pāśupata)، ثبّت فكره على «تريبورا» (Tripura). ثم إنَّ الربَّ المبارك رودرا (Rudra) شدَّ قوسه وأوتره، ووضع عليه السهمَ المذكور آنفًا، وقرنه بسطوة «باشوباتا»، وتأمّل اللحظة التي تصطفّ فيها المدن الثلاث لتغدو كمدينةٍ واحدة—عاملاً بتؤدةٍ مقصودة وتوقيتٍ بالغ الدقة، لكي يكون الهلاك عادلاً، محسوبًا، وناجعًا.
पितामह उवाच
Power is to be exercised with disciplined intention and right timing. Even divine force (Pāśupata) is not unleashed impulsively; Rudra first aligns means (weapon), mind (contemplation), and moment (the conjunction of the three cities) so that action serves cosmic order rather than mere violence.
Pitāmaha describes Rudra preparing to destroy Tripura: he strings his bow, places the designated arrow, empowers it with the Pāśupata weapon, and concentrates on the instant when the three fortresses become aligned—an auspicious/critical moment enabling a single decisive strike.