Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

उन्होंने अपने तीखे बाणोंसे पताका, ध्वज और आयुधोंसहित गजों एवं गजारोहियोंको, घोड़ों और घुड़सवारोंको तथा पैदल मनुष्योंको भी यमलोक भेज दिया ।। तमन्तकमिव क्रुद्धमनिवार्य महारथम्‌ | दुर्योधनो5भ्ययादेको निघ्नन्‌ बाणैरजिह्दगै:,इस प्रकार क्रोधमें भरे हुए यमराजके समान अबाध गतिवाले महारथी अर्जुनपर सीधे जानेवाले बाणोंसे प्रहार करता हुआ अकेला दुर्योधन उनका सामना करनेके लिये गया

tam antakam iva kruddham anivārya-mahāratham | duryodhano 'bhyayād eko nighnan bāṇair ajihmagaiḥ ||

قال سنجيا: وبسهامه الحادّة أرسل إلى عالم ياما الفيلةَ وراكبيها، والخيولَ وفرسانها، وحتى المشاةَ، مع الرايات والألوية والأسلحة. ثم تقدّم دوريودhana وحده لملاقاة أرجونا، كالموت نفسه إذا غضب—محاربَ عربةٍ عظيمًا لا يُردّ—يضربه بسهامٍ تمضي مستقيمة إلى مرماها.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तकम्Death (Yama)
अन्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
अनिवार्यम्irresistible, unstoppable
अनिवार्यम्:
TypeAdjective
Rootअनिवार्य
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्ययात्approached, went towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
एकःalone
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
निघ्नन्striking, slaying
निघ्नन्:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अजिह्मगैःgoing straight (unerring)
अजिह्मगैः:
TypeAdjective
Rootअजिह्मग
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
A
Arjuna
A
Antaka (Death)
Y
Yama
Y
Yamaloka
B
bāṇa (arrows)
P
patākā (banner)
D
dhvaja (standard)
Ā
āyudha (weapons)
G
gaja (elephants)
G
gajārohī (elephant-riders)
A
aśva (horses)
A
aśvārohī (horsemen)
P
padāti (foot-soldiers)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s stark moral atmosphere of war: wrath and martial prowess can make a warrior appear ‘like Death,’ yet the imagery of Yama’s realm underscores the ethical cost—battle inevitably leads beings to mortality. It implicitly warns that unchecked anger and the drive to dominate, even when framed as kṣatriya valor, carry grave consequences.

Sañjaya describes Duryodhana’s fierce advance: he moves alone to meet Arjuna and showers him with straight-flying arrows. The surrounding slaughter is emphasized—elephants, cavalry, and infantry fall, along with their banners and weapons—evoking the battlefield as a gateway to Yama’s world.