Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)
कर्णमभ्यर्दितं दृष्टवा पाण्डुपुत्रेण मारिष | विस्मयं परमं जग्मू रथिन: सह दैवतै:,मान्यवर! पाण्डुपुत्र नकुलके द्वारा कर्णको इस तरह पीड़ित हुआ देख देवताओंसहित सम्पूर्ण रथियोंको महान् आश्चर्य हुआ
karṇam abhyarditaṃ dṛṣṭvā pāṇḍuputreṇa māriṣa | vismayaṃ paramaṃ jagmur rathinaḥ saha daivataiḥ ||
قال سنجيا: «يا أيها المبجَّل، لما رأوا كارنا مُحاصَرًا ومُثقلًا بضغط ابن باندو، استولى على فرسان العربات—مع الآلهة—أعظمُ العجب.»
संजय उवाच
Even the most renowned warrior can be brought under pressure; the epic highlights the unpredictability of battle and the need for humility and steadiness in kṣatriya conduct, as prowess and fortune can shift suddenly.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Karṇa is being severely harried by a Pāṇḍava (in this context, Nakula). The spectacle is so unexpected that the assembled chariot-fighters—and even the gods—are struck with extraordinary amazement.