Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

पार्थबाणहता राजन्‌ नराश्चरथकुज्जरा: । विचेलुर्ब भ्रमुर्नेशु: पेतुर्मम्लुश्न भारत,भरतवंशी नरेश! अर्जुनके बाणोंसे आहत हो हाथी, घोड़े, रथ और पैदल मनुष्य विचलित, भ्रान्त, पतित, मलिन तथा नष्ट होने लगे

sañjaya uvāca |

pārthabāṇahatā rājan narāś ca rathakuñjarāḥ |

vicelur bhramur neśuḥ petur mamluśna bhārata ||

قال سَنْجَايَا: أيها الملك، لما أصابت سهامُ بارثا (أرجونا) الرجالَ—ومعهم المركباتُ والفيلة—اضطربوا واختلطت صفوفهم. تمايلوا وتفرّقوا في فوضى؛ صرخوا، وسقطوا على الأرض، وتلطخوا بالدماء وهلكوا. وهكذا، تحت وطأة نبال أرجونا، صار ميدان القتال مشهدَ ذعرٍ وانهيار.

पार्थ-बाण-हताstruck by Arjuna's arrows
पार्थ-बाण-हता:
Karta
TypeAdjective
Rootपार्थबाणहत
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
नराःmen (foot-soldiers)
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथाःchariots
रथाः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
कुञ्जराःelephants
कुञ्जराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुञ्जर
FormMasculine, Nominative, Plural
विचेलुःbecame unsteady / reeled
विचेलुः:
TypeVerb
Rootवि + चल्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
भ्रमुःwandered / were confused
भ्रमुः:
TypeVerb
Rootभ्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
नेशुःperished
नेशुः:
TypeVerb
Rootनश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
मम्लुशुःbecame soiled / were disfigured
मम्लुशुः:
TypeVerb
Rootम्लुश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan, bhārata)
P
Pārtha (Arjuna)
A
arrows (bāṇa)
M
men/warriors (narāḥ)
C
chariots (ratha)
E
elephants (kuñjara)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of martial formations and human pride: in war, even mighty units—men, chariots, elephants—can be rapidly undone by superior skill and force. Ethically, it highlights the grim cost of conflict and the swift reversal of fortune that accompanies adharma-driven warfare.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna’s arrows are cutting through the Kaurava forces. Warriors and major war-units (chariots and elephants) become shaken and confused, cry out, fall, and are left bloodied and destroyed, indicating a surge of Arjuna’s dominance in the battle.