Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Response and the Renewed Battle

पद्मार्कपूर्णेन्दुनिभाननानि किरीटमाल्याभरणोज्ज्वलानि । भल्‍्लार्धचन्द्रक्षुरकर्तितानि प्रपेतुरुर्व्या नुशिरांस्यजस्रम्‌ू,जिनके मुखकमल, सूर्य और पूर्ण चन्द्रमाके समान सुन्दर, तेजस्वी एवं मनोरम थे तथा मुकुट, माला एवं आभूषणोंसे प्रकाशित हो रहे थे, ऐसे असंख्य नरमुण्ड भल्ल, अर्द्धचन्द्र तथा क्षुर नामक बाणोंसे कट-कटकर लगातार पृथ्वीपर गिर रहे थे

padmārkapūrṇendunibhānanāni kirīṭamālyābharaṇojjvalāni | bhallārdhacandrakṣurakartitāni prapetur urvyānuśirāṇy ajasram ||

قال سنجيا: كانت رؤوسٌ لا تُحصى، وجوهها جميلة كاللوتس وكالشمس وكالبدر—مشرقة بهيّة، تتلألأ بالتيجان والأكاليل والحُليّ—تُقطع بسهام البهَلّا، وبسهامٍ على هيئة نصف قمر، وبسهامٍ حادّة كالموسى، فتظلّ تهوي بلا انقطاع إلى الأرض، وتتبعها الأجساد المقطوعة الرؤوس.

पद्मlotus
पद्म:
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, N/A (compound member), N/A
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, N/A (compound member), N/A
पूर्णfull
पूर्ण:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, N/A (compound member), N/A
इन्दुmoon
इन्दु:
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, N/A (compound member), N/A
निभlike, resembling
निभ:
TypeAdjective
Rootनिभ
FormMasculine, N/A (compound member), N/A
आननानिfaces
आननानि:
Karta
TypeNoun
Rootआनन
FormNeuter, Nominative, Plural
किरीटcrown
किरीट:
TypeNoun
Rootकिरीट
FormNeuter, N/A (compound member), N/A
माल्यgarland
माल्य:
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, N/A (compound member), N/A
आभरणornament, jewelry
आभरण:
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, N/A (compound member), N/A
उज्ज्वलानिshining, radiant
उज्ज्वलानि:
Karta
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल
FormNeuter, Nominative, Plural
भल्लbhalla-arrows
भल्ल:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्धचन्द्रhalf-moon (crescent) arrows
अर्धचन्द्र:
Karana
TypeNoun
Rootअर्धचन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
क्षुरrazor-edged arrows
क्षुर:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्तितानिcut off, severed
कर्तितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत् (कृ) + कर्तित
FormNeuter, Nominative, Plural
प्रपेतुःfell down
प्रपेतुः:
TypeVerb
Rootपत् (धातु: पत्)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
उर्व्याम्on the earth
उर्व्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउर्वी
FormFeminine, Locative, Singular
अनुशिरांसिheadless trunks (lit. without heads)
अनुशिरांसि:
Karta
TypeNoun
Rootअनुशिरस्
FormNeuter, Nominative, Plural
अजस्रम्unceasingly, continuously
अजस्रम्:
TypeIndeclinable
Rootअजस्र
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
earth (urvī)
C
crowns (kirīṭa)
G
garlands (mālya)
O
ornaments (ābharaṇa)
B
bhalla arrows
A
ardhacandra (crescent) arrows
K
kṣura (razor-edged) arrows

Educational Q&A

The verse highlights the stark impermanence of worldly splendor: even the most radiant, ornamented warriors are reduced to lifeless bodies in an instant. Ethically, it confronts the listener with war’s dehumanizing cost, urging discernment about violence even within the framework of kṣatriya duty.

Sañjaya describes a gruesome battlefield moment where numerous warriors are struck by specialized arrows—bhalla, crescent-shaped (ardhacandra), and razor-edged (kṣura)—that sever heads. The severed heads and headless bodies fall continuously to the ground, emphasizing the intensity of the fighting in Karṇa Parva.