Shloka 15

सो5तिविद्धों बलवता महेष्वासेन धन्विना । ईषन्मूर्च्छां जगामाशु सात्यकि: सत्यविक्रम:,बलवान्‌ एवं महान्‌ धनुर्धर दुःशासनके बाणोंसे अत्यन्त बिंध जानेके कारण सत्यपराक्रमी सात्यकिको तुरंत ही थोड़ी-सी मूर्च्छा आ गयी

so 'tividdho balavatā maheṣvāsena dhanvinā | īṣan-mūrcchāṃ jagāmāśu sātyakiḥ satyavikramaḥ ||

قال سنجيا: وقد ثُقِب مرارًا بسهام ذلك الرامي القوي، ذلك العظيم حامل القوس، فإن ساتْيَكِي—صادقَ البأس—أصابه سريعًا إغماءٌ خفيف.

सःhe (Sātyaki)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced exceedingly
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवताby the strong (one)
बलवता:
Karana
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
महेष्वासेनby the great archer
महेष्वासेन:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Instrumental, Singular
धन्विनाby the bowman
धन्विना:
Karana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
ईषत्slightly
ईषत्:
TypeIndeclinable
Rootईषत्
Formtrue
मूर्च्छाम्fainting, swoon
मूर्च्छाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमूर्च्छा
FormFeminine, Accusative, Singular
जगामwent into, fell into
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
Formtrue
सात्यकिःSātyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यविक्रमःof true valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeAdjective/Epithet
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
M
maheṣvāsa (great archer, unspecified in the verse)

Educational Q&A

Even the most steadfast warrior can be momentarily overcome by physical injury; such a lapse does not erase courage or dharma, but highlights the human condition within the demands of righteous duty in war.

Sañjaya reports that Sātyaki, after being severely pierced by arrows from a powerful great archer, quickly falls into a brief, slight swoon on the battlefield.