Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

शैनेयचरितम्

The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement

तावकानां परेषां च युध्यतां भरतर्षभ । नासीत्‌ कश्चिन्महाराज योज्त्याक्षीत्‌ संयुगं भयात्‌,भरतभूषण! महाराज! वहाँ युद्ध करते हुए आपके और शत्रुओंके योद्धाओंमें कोई ऐसा नहीं था, जिसने भयके कारण युद्धका मैदान छोड़ दिया हो

tāvakānāṃ pareṣāṃ ca yudhyatāṃ bharatarṣabha | nāsīt kaścin mahārāja yo jitākṣīt saṃyugaṃ bhayāt ||

قال سانجيا: يا ثورَ آلِ بهاراتا، يا أيها الملك—لم يكن بين محاربيك ومحاربي الخصوم المنخرطين في القتال رجلٌ واحدٌ ترك ساحة الوغى خوفًا. كان المشهد موسومًا بالثبات تحت الخطر: كلا الفريقين ظلّ موثوقًا بواجب الكشترية (دارما المحارب)، وإن كان الثمن هو الحياة نفسها.

तावकानाम्of your (men)
तावकानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Genitive, Plural
परेषाम्of the enemies/others
परेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युध्यताम्while fighting / of those who were fighting
युध्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent participial sense (verbal form used as genitive plural of present participle), Plural, Atmanepada/Parasmaipada (contextual; participial usage)
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आसीत्there was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहा-राज
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
अक्षीत्remained / stayed
अक्षीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
संयुगम्battle
संयुगम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Accusative, Singular
भयात्from fear / out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
TypeNoun
Rootभरत-भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
B
Bharata lineage (address: bharatarṣabha)
K
Kaurava army (tāvakāḥ)
P
Pāṇḍava/opposing army (pare)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in one’s chosen duty: in the heat of battle, neither side yields to fear by deserting the field. Ethically, it underscores the epic ideal of kṣatriya resolve—endurance, honor, and commitment even amid mortal danger.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that during the fighting between the Kauravas and their opponents, no combatant withdrew from the battlefield out of fear; the engagement continues with unwavering intensity on both sides.