शैनेयचरितम्
The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement
तावकानां परेषां च युध्यतां भरतर्षभ । नासीत् कश्चिन्महाराज योज्त्याक्षीत् संयुगं भयात्,भरतभूषण! महाराज! वहाँ युद्ध करते हुए आपके और शत्रुओंके योद्धाओंमें कोई ऐसा नहीं था, जिसने भयके कारण युद्धका मैदान छोड़ दिया हो
tāvakānāṃ pareṣāṃ ca yudhyatāṃ bharatarṣabha | nāsīt kaścin mahārāja yo jitākṣīt saṃyugaṃ bhayāt ||
قال سانجيا: يا ثورَ آلِ بهاراتا، يا أيها الملك—لم يكن بين محاربيك ومحاربي الخصوم المنخرطين في القتال رجلٌ واحدٌ ترك ساحة الوغى خوفًا. كان المشهد موسومًا بالثبات تحت الخطر: كلا الفريقين ظلّ موثوقًا بواجب الكشترية (دارما المحارب)، وإن كان الثمن هو الحياة نفسها.
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in one’s chosen duty: in the heat of battle, neither side yields to fear by deserting the field. Ethically, it underscores the epic ideal of kṣatriya resolve—endurance, honor, and commitment even amid mortal danger.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that during the fighting between the Kauravas and their opponents, no combatant withdrew from the battlefield out of fear; the engagement continues with unwavering intensity on both sides.