Next Verse

Shloka 1

शैनेयचरितम्

The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement

व बछ। जि पञ्चनवतितमो< ध्याय: द्रोण और धृष्टद्युम्नका भीषण संग्राम तथा उभय पक्षके प्रमुख वीरोंका परस्पर संकुल युद्ध संजय उवाच प्रविष्टयोर्महाराज पार्थवाष्णेययो रणे । दुर्योधने प्रयाते च पृष्ठतः पुरुषर्षभे,संजय कहते हैं--महाराज! उस रफणक्षेत्रमें जब श्रीकृष्ण और अर्जुन कौरव-सेनाके भीतर प्रवेश कर गये तथा पुरुषप्रवर दुर्योधन उनका पीछा करता हुआ आगे बढ़ गया, तब सोमकोंसहित पाण्डवोंने बड़ी भारी गर्जनाके साथ द्रोणाचार्यपर वेगपूर्वक धावा किया। फिर तो वहाँ बड़े जोरसे युद्ध होने लगा

sañjaya uvāca | praviṣṭayor mahārāja pārthavāṣṇeyayo raṇe | duryodhane prayāte ca pṛṣṭhataḥ puruṣarṣabhe |

قال سانجيا: أيها الملك، لما كان بارثا (أرجونا) وفاسْنَيَه (كريشنا) قد توغّلا في ساحة القتال داخل صفوف الكورافا، ولما تقدّم دوريوذانا—ثور الرجال—من ورائهما مطاردًا، اشتدّت المعركة فجأة، ومهّدت لصدامٍ رهيب اندفع فيه أبطال الفريقين إلى ملحمةٍ متشابكةٍ كثيفة.

संजयSanjaya
संजय:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रविष्टयोःof the two who had entered
प्रविष्टयोः:
TypeVerb
Rootप्रविष्ट
FormMasculine, Genitive, Dual
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पार्थof Arjuna (son of Pritha)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Dual
वाष्णेययोःof Krishna (descendant of Vrishni)
वाष्णेययोः:
TypeNoun
Rootवाष्णेय
FormMasculine, Genitive, Dual
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्योधनेwhen/while Duryodhana (was ...)
दुर्योधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Locative, Singular
प्रयातेhaving gone / advancing
प्रयाते:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृष्ठतःfrom behind / at the rear
पृष्ठतः:
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतः
पुरुषर्षभेwhen the bull among men (Duryodhana) (was ...)
पुरुषर्षभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
A
Arjuna (Pārtha)
K
Kṛṣṇa (Vāṣṇeya)
D
Duryodhana
K
Kurukṣetra (implied by 'raṇe')

Educational Q&A

The verse highlights how decisive action and pursuit in war quickly draw the foremost figures into direct confrontation, reminding the listener that choices made by leaders (advancing, entering enemy ranks, chasing) shape the scale and intensity of collective violence—an ethical backdrop to kṣatriya duty and responsibility.

Sañjaya reports to the king that Arjuna and Kṛṣṇa have penetrated into the battle formation, and Duryodhana follows behind them in pursuit, signaling the onset of a fierce, tightly packed clash among major warriors.