धाता विधाता लोकेशो दिशश्च सदिगी श्वरा: । स्वस्ति तेडद्य प्रयच्छन्तु कार्तिकेयश्व॒ षण्मुख:,धाता, विधाता, लोकनाथ ब्रह्मा, दिशाएँ, दिक्पाल तथा षडानन कार्तिकेय भी आज तुम्हें कल्याण प्रदान करें
dhātā vidhātā lokeśo diśaś ca sadigīśvarāḥ | svasti te ’dya prayacchantu kārtikeyaś ca ṣaṇmukhaḥ ||
قال سنجيا: «ليمنحك دْهَاتَا وفِذْهَاتَا، ربُّ العوالم، ومعهما الجهاتُ وحُماتُها من السادة الحارسين، السلامةَ اليوم؛ وليهبْك كَارْتِكِيَّا أيضًا—قائدَ الآلهة ذي الوجوه الستة—اليُمنَ والبركة».
संजय उवाच
Even amid the violence and uncertainty of war, the text foregrounds the need for auspicious intention and reliance on cosmic order—invoking creator/ordainer powers and protective deities as a reminder that human action should seek welfare (svasti) and alignment with a higher moral and cosmic governance.
Sañjaya offers a formal benediction, invoking Dhātā, Vidhātā, the Lord of the worlds, the Directions with their guardians, and Kārtikeya (Ṣaṇmukha) to grant well-being—an auspicious invocation placed within the tense war narrative of the Droṇa Parva.