Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

त॑ तूर्णमिव बीभत्सु: सर्वशस्त्रभृतां वर: । अभ्यधावदिषूनस्यन्निषुवेगविघातकान्‌,तब सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने भी तुरंत ही उनके बाणोंके वेगका विनाश करनेवाले भल्‍्लोंका प्रहार करते हुए उनपर आक्रमण किया

taṃ tūṛṇam iva bībhatsuḥ sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ | abhyadhāvad iṣūn asyan niṣuvegavighātakān ||

قال سانجيا: ثم اندفع أرجونا—بيبهاتسو، أسبق حملة السلاح جميعاً—كأنه ومضة، يطلق سهاماً حادة تكسر اندفاع سهام العدو. وفي أخلاق القتال القاسية، يجيب الهجوم بقوةٍ مضادة منضبطة؛ لا بدافع الغضب، بل بقصد تحييد زخم الخصم.

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-शस्त्र-भृताम्of all weapon-bearers
सर्व-शस्त्र-भृताम्:
TypeNoun
Rootसर्वशस्त्रभृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यधावत्ran towards/charged
अभ्यधावत्:
TypeVerb
Rootधाव्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular
इषून्arrows
इषून्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्यन्shooting/casting
अस्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इषु-वेग-विघातकान्destroyers of the speed/force of arrows
इषु-वेग-विघातकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootइषुवेगविघातक
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन / बीभत्सु (Arjuna / Bībhatsu)
बाण / इषु (arrows)
शस्त्र (weapons)

Educational Q&A

Even amid violence, the warrior’s ethic emphasizes controlled, purposeful action: Arjuna’s response is framed as skillful neutralization of the enemy’s attack (breaking the arrows’ force) rather than uncontrolled fury—an example of disciplined kṣatriya conduct.

Sañjaya reports that Arjuna swiftly charges and releases arrows specifically meant to blunt and destroy the momentum of the opponent’s incoming shafts, turning defense into an immediate counter-assault.