Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

वरुण स्त्वब्रवीत्‌ प्रीतो ददाम्यस्मै वरं हितम्‌

varuṇas tv abravīt prīto dadāmy asmai varaṃ hitam

قال سانجيا: وتكلم فارونا مسرورًا: «إني أمنحه نعمةً تكون لخيرِه.»

वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रीतःpleased
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
ददामिI give
ददामि:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
हितम्beneficial/for (his) good
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
वरुण (Varuṇa)
वर (boon)

Educational Q&A

The boon is explicitly described as hita—truly beneficial—suggesting that rightful gifts and powers should be oriented toward genuine welfare and moral good, not merely toward desire or dominance.

Sañjaya reports that Varuṇa, being pleased, speaks and offers a boon to a male recipient (“to him”), framing it as a beneficial grant.