ध्वजवर्णनम् | Dhvaja-varṇanam
Description of War Standards
दारुक उवाच जय एव ध्रुवस्तस्य कुत एव पराजय: । यस्य त्वं पुरुषव्याप्र सारथ्यमुपजग्मिवान्,दारुक बोला--पुरुषसिंह! आप जिनके सारथि बने हुए हैं, उनकी विजय तो निश्चित है ही। उनकी पराजय कैसे हो सकती है?
dāruka uvāca | jaya eva dhruvas tasya kuta eva parājayaḥ | yasya tvaṃ puruṣavyāghra sārathyam upajagmivān |
قال داروكا: «إن النصر له ثابت لا ريب فيه؛ فكيف يكون للانهزام سبيل؟ يا نمرَ الرجال، إن من تولّيتَ له مقام السائق—فإن ظفره مضمون.»
दारुक उवाच
The verse asserts unwavering confidence that righteous strength and capable guidance make victory certain; it highlights how leadership and loyal service (as a charioteer) are seen as decisive supports in dharmic warfare.
Dāruka speaks to a heroic figure addressed as “puruṣavyāghra,” declaring that the person for whom this hero has become charioteer cannot be defeated, because such support guarantees success.